Η ερμηνεία της φράσης "Σε χλωρό κλαρί" που ακούστηκε για πρώτη φορά στην επανάσταση του 1821

Σκίτσο του Ηλία Μακρή στην "Καθημερινή"

Φράση συνώνυμη της απειλής είναι το «δεν θα σε αφήσω σε χλωρό κλαρί» που τη λέμε προκειμένου να δείξουμε σε κάποιον ότι δεν πρόκειται να σταματήσουμε να τον κυνηγούμε. Και όμως , η φράση αυτή έχει καταβολές στην Επανάσταση του 21 . Για την ακρίβεια έχει να κάνει με τις πολεμικές συνήθειες των αγωνιστών.

Τους χειμώνες λοιπόν υπήρχε μια " άτυπη " , λόγου καιρού , παύση εχθροπραξιών . Οι αγωνιστές δεν έδιναν μάχες καθώς το χιόνι ήταν τόσο πολύ που σκέπαζε τα ορεινά μέρη και δεν μπορούσαν να πολεμήσουν όπως ήθελαν. Ούτε οι εχθροί Τούρκοι εξάλλου παρουσιάζονταν πουθενά.

Έτσι οι αρματολοί , άλλοι κατέβαιναν στα χωριά τους και άλλοι κρύβονταν σε σπηλιές και στα " γιατάκια " τους . Οι επιχειρήσεις ξεκινούσαν πάλι την άνοιξη , όταν έλιωναν τα χιόνια. Μετά από ένα μεγάλο διάστημα ανάπαυσης τον χειμώνα οι αγωνιστές αποκτούσαν δυνάμεις και αισιοδοξία . Δεν αφήναν το εχθρό να σταθεί σε «χλωρό κλαρί» .

Η φράση αυτή μάλιστα ανήκει στον Παλαιών Πατρών Γερμανό που λίγες μέρες πριν την 25η Μαρτίου του 1821 , άρχισε έναν από τους περίφημους λόγους του :

"Παιδιά μου , ήρθε η άνοιξη . Οι κάμποι και τα δένδρα λουλουδίζουν απ' άκρη σ' άκρη και μόνο η Ελλάδα στενάζει ακόμα σκλαβωμένη . Όλα αυτά , όμως , που βλέπετε γύρω σας είναι δικά σας. Γι' αυτό ας μην αφήνουμε τους ξένους να τα καταπατούν . Και το τελευταίο χλωρό κλαρί μας ανήκει"

Από τότε το « χλωρό κλαρί » έγινε σύνθημα όλων των αρματολών αλλά και έμεινε ως τις μέρες μας χωρίς να αλλάξει καθόλου .

Με την αγάπη που ξέρετε! Ian 

Πηγή : Λέξεις και φράσεις παροιμιώδεις - Τάκη Νατσούλη
Πηγή: Τσαριτσάνη Ηλεκτρονική Εφημερίδα 

Σχόλια